"Join us on Facebook"

"Join us on Facebook"

dimanche 31 janvier 2010

London trip

Ca y est, nous sommes de retour de Londres après une bonne nuit de sommeil et surtout une journée riche en émotions, shopping... Après avoir un peu eu peur sur le trajet car il y avait de la neige, nous arrivons à St Pancras où le soleil nous y accueille.
We just come back from London after a good night and mostly a day full of emotions, shopping... After have been afraid of the snow during the journey, we arrived at St Pancras where the sun seemed to wait for us.


Direction Oxford Street, pour commencer tout de suite par du shopping, un petit tour chez Topshop en vain, et nous voilà au Starbucks histoire de se réveiller un peu avec Mocha et Caramel Macchiato (dévinez qui prend quoi^^).
Let's go to Oxford Street, to start with shopping, a little ride at Topshop without finding anything, and we went to Starbucks to wake up with a Mocha and a Caramel Macchiato (guess who take what^^).


Après cette petite pause matinale, nous continuons notre petite virée shopping dans cette capitale où on a plus l'impression d'être en France vu le nombre de français que nous avons croisés dans la journée, et que Benoni Loos (pub Uniqlo, Major) a envahi.
After this morning break, we continue our shopping spree in this capital where we have had the impression that we were in France because of the number of french we saw during the day, and the capital Benoni Loos (pub Uniqlo, Major) has invaded.


Nous ne voulions pas faire des magasins que nous pouvions trouver à Paris mais nous avons finalement décidé de faire un tour chez Uniqlo et H&M où nous avons trouvé notre bonheur.
We didn't want to go to shops we can find in Paris but we finally decided to go to Uniqlo and H&M where we found our happiness.


Direction Bond Street car j'étais tombée amoureuse de la boutique Ralph Lauren la dernière fois et je voulais la faire découvrir à Charly.
Let's go to Bond Street because the last time I went in London, I fall in love with the Ralph Lauren store and I wanted Charly to see it. 


Ensuite, nous avons un peu tourné dans Londres pour trouver la boutique Abercrombie&Fitch au final nous y sommes arrivés, pour ne finalement rien acheter mais repérer un mec plutôt pas mal pour l'agence. Je n'ai pas vraiment aimé la boutique, à part le bâtiment en lui-même qui est magnifique, ça pue le parfum, il y a trop de monde et les mannequins qui posent sont moches (tout est relatif bien sûr mais à part leurs muscles...).
Then, we were looking for the Abercrombie&Fitch store where we finally arrived but we didn't buy anything, we just found a nice guy for the agency. I didn't like the store, except the building itself which is beautiful, it stinks (too much perfume), there is too many people and the models who are posing are ugly (everything is relative of course but apart from their muscles...).


Finalement, direction Notting Hill et le marché de Portobello, très réputé, où nous avons trouvé une très belle affiche de Harper's Bazaar pour mettre au dessus de ma cheminée, une robe et de magnifiques boots pour Charly. Mais, nous avons également découvert la boutique AllSaints où nous avons beaucoup aimé le décor, les vêtements, un peu moins les prix... mais beaucoup d'idées sont à reprendre et nous vous en parlerons plus en détails.
Finally, direction Notting Hill and the Portobello market, very famous, where we found a great poster of Harper's Bazaar to put above my fireplace, a dress and  a wonderful pair of boots for Charly. But, we also discovered the AllSaints store where we loved the decor, the clothes, but a little less the prices... but a lot of ideas are good and we are going to talk about this later.

 

A Portobello, le soleil nous a légèrement abandonné et du coup, le froid s'est fait ressentir mais nous avons continué et sommes allés à Camden Town. Avec plus beaucoup de livres en poche, on a quand même réussi à négocier un pull I love London à 9£ et 1€.
At Portobello, the sun has dropped slightly and we started to feel the cold but we continued and we went to Camden Town. Without a lot of pounds in pocket, anyway, we succeeded to negocie a sweat I love London for 9£ and 1€.

 
Finalement, le soleil s'étant couché et le froid devenant glaçant, nous nous sommes dirigés vers Harrod's et Hyde Park où nous n'avons pas finalement eu le courage d'aller.
Finally, the sun had set and the cold becoming icy, we went to Harrod's and Hyde Park where we haven't had the courage to go.


Enfin, retour à St Pancras pour prendre l'Eurostar, où après 10heures de shopping, nous nous sommes écroulés bien contents de rentrer mais avec la hâte de revenir à Londres et d'y passer plus de temps.
 At least, back to St Pancras to take the Eurostar, where after 10 hours of shopping, we collapsed, very happy to come back home but with the haste to retourn to London and spend more time in there.

samedi 30 janvier 2010

Happy Day = )

Dans 6 heures, nous serons à Londres! Hey hey, ne vous inquiétez pas dès notre retour nous tacherons de vous faire profiter de notre voyage avec ce que notre appareil aura capturé.
In 6 hours, we're going to be in London! Hey hey, don't worry, when we get back, we try to show you some pictures of our trip.

En attendant, quelques photos pleines d'énergie qui montrent que la mode offre beaucoup de liberté. La mode nécessite que l'on se l'approprie. Regardez, une simple tenue, deux accessoires IN et le tour est joué.
 In the meantime, some pictures full of energy which show you that fashion offers a lot of possibility. Fashion needs you to appropriate it. Look, a simple outfit; two accessories "in" and that's it!


  

pictures by Macha

Sur ce, bon week-end à tous!  
Have a nice week-end everyone! 

vendredi 29 janvier 2010

The world changes

Ces dernières années, la mode a particulièrement évoluée. Tout d'abord, à cause de la crise, elle a du revenir à des valeurs plus simples, plus efficaces, plus portables... Mais elle a également été révolutionnée par les blogueurs notamment, pour n'en citer que quelques uns: Scott Schuman (The Sartorialist), Garance Doré, Tommy Ton (Jak&Jil), Yvan Rodic (The Facehunter), Bryan Boy, Jane Aldridge (Sea of Shoes) et Tavi Gevinson (Style Rookie). Ils ont réussi à montrer que la mode s'adressait à tout le monde, que l'on pouvait être à la mode et avoir du style sans forcément payer des fortunes... Ils ont apporté un oeil nouveau sur ce monde et ont captivé un très large public qui ne s'intéressait pas forcément à la mode. Ils ont permis au gens de se reconnaitre dans certains clichés, d'humaniser les personnes de ce milieu, car oui ils sont comme tout le monde, le seul détail notable est que leur dressing est bien plus fourni que le notre.

picture by myself of Garance Doré & Scott Schuman

Finalement, pour certains, le rêve a rejoint la réalité. Ils sont désormais des personnalités de la mode, que les magazines et les créateurs s'arrachent... On pense notamment au dernier défilé Dolce&Gabbana où Garance, Scott, Tommy et Bryan étaient assis au premier rang avec un ordinateur, les collaborations de Jane Aldridge avec Urban Outfitters, les tee-shirts Garance Doré pour Gap qui se sont arrachés chez Colette...


De plus, ils ont, non seulement, élargi le public mais ils ont aussi dissiper les peurs, de plusieurs marques, de s'implanter sur le net. Depuis leur ascension, de plus en plus de marques ouvrent leur e-shop ou distribuent leurs produits sur différents sites tels que Net-A-Porter ou encore Luisa Via Roma. On a également vu, depuis la dernière saison (un peu avant pour Viktor&Rolf qui avait expérimenter une présentation seulement sur le net), l'apparition des défilés en live sur internet comme pour Burberry et Alexander McQueen mais aussi sur Facebook chez Louis Vuitton. Ainsi, la mode s'ouvre à internet petit-à-petit.

style.com, défilé Alexander McQueen

Pour conclure cet article, j'aimerai faire une petite paranthèse sur Tavi Gevinson qui est au coeur de la polémique du fait de son jeune âge (13 ans). Nous aimerions avoir votre avis. 
Moi, je pense que d'un côté c'est un peu malsain qu'à un si jeune âge (elle a commencé son blog en mars 2008), elle soit déjà si exposée sur internet. En même temps, je la trouve assez remarquable car à cet âge là, cultiver son propre style telle qu'elle le fait n'est pas évident, il aurait été plus facile pour elle de s'habiller "comme tout le monde" car les mots et le regard des enfants peuvent être très blessant. Il est déjà dur, étant plus vieux, d'être un peu "excentrique", "différent", de supporter les regards qui vous suivent toute la journée (par exemple, Charly a testé la cape et je peux vous dire que toute la journée on a été regardé sous tous les angles) alors à cet âge, je trouve qu'on peut l'applaudir. Ensuite, je la trouve bien plus mature que certaines personnes plus vieilles, elle a une vision assez objective et elle semble réfléchie. Je consulte régulièrement son blog et ce qui m'a sans doute le plus marqué c'est l'article qu'elle a écrit le 22 janvier concernant un article de Tanya Gold pour The Guardian. Elle n'est pas tombée dans le "tout ce qu'elle dit est faux, j'adore la mode, cette personne est complètement folle, ce qu'elle dit est insensé". Elle a fait une critique assez constructive, tout en acceptant certains points de l'article. Enfin, j'ai beaucoup aimé sa dernière remarque sur le fait qu'elle n'accepterai aucune critique personnelle concernant Tanya Gold. Franchement, je pense que certains adultes n'auraient pas été aussi matures et le fait qu'elle n'attaque que les pensées et non la personne est une chose que j'apprécie et que peu de personnes de son âge auraient été capables, selon moi.


For the translation, please click here

jeudi 28 janvier 2010

In the fashion world...

The September Issue est sorti le 20 janvier! Pour ceux qui ne l'auraient pas vu ou qui voudraient le revoir, il est disponible chez Virgin, la Fnac, Colette... Nous, on a beaucoup aimé le film mais on l'a trouvé un peu court. Cependant, le film est bien tourné, on voit bien le travail que nécessite le numéro de Septembre de Vogue et le déroulement même si on aimerait plus de détails. On comprend un peu mieux le comportement d'Anna Wintour et on se prend d'affection pour Grace Coddington. Je suis d'ailleurs tombée totalement amoureuse de ses séries photos, de la magie qui ressort de ses clichés.
The September Issue is out! For the ones who didn't watch it or who want to watch it again, you can find it at Virgin, Fnac, Colette... We liked a lot this movie but it is a little bit short. However, the movie is well shot, we can see the work needed for the September Issue of Vogue and the progress even if we would have wanted more details. We understand better the behavior of Anna Wintour and it develops an attachment for Grace Coddington. During the movie, I fell in love of Grace Coddington's pictures, of the magic which comes out of her pictures.



picture of Vogue styled by Grace Coddington, picture taken by myself during the last FW

Ce soir, vous pourrez découvrir l'épisode du Jour d'avant, filmé par Loïc Prigent, sur Sonia Rykiel à 22h00 sur Arte. Ce documentaire retrace les derniers moments avant un défilé: "le rush".
Vous pourrez également découvrir l'épisode consacré à Proenza Schouler le 4 février.
Le DVD regroupant ses deux épisodes et les deux précédents sur Fendi et Jean-Paul Gaultier sortira le 2 février et est d'ores et déjà disponible chez Colette.
Je n'ai pas eu l'occasion de voir les deux épisodes précédents donc je vous dirai ce qu'il en est ce soir. Je ne doute pas que ce cela soit intéressant, j'avais déjà beaucoup aimé Signé Chanel de Loïc Prigent et pour que tous ces créateurs acceptent de le faire entrer dans leur univers, il ne peut être que talentueux. D'ailleurs, voici une vidéo où ils parlent de lui.
Tonight, if you have Arte, you can discover the episode of the Day Before, filmed by Loïc Prigent, about Sonia Rykiel at 22h00. This documentary is about the last moments before a show: "the rush". 
You can also see the episode about Proenza Schouler on February 4th. 
The DVD with this two épisodes and the two about Fendi and Jean-Paul Gaultier is gonna hit the stores on February 2nd and you can already find it at Colette (Paris). 
I didn't have the time to watch the last two episodes, so I will tell you what I think about those little movies tonight. I think it's gonna be very interesting, I have liked a lot Signé Chanel by Loïc Prigent too and if all those designers accept to let him enter in their world, he may be very talented. And, here is a video where they are talking about him!

Well, apparement, ils ont changé l'ordre: Proenza Schouler ce soir!

Arte

mercredi 27 janvier 2010

Mickey Mouse Vs Bugs Bunny

La Haute-Couture c'est bien jolie: de la dentelle, du raffinement, de l'élégance, bien d'autres adjectifs pourraient aller de paire. Cependant, une bataille sans merci fait rage à deux pas de là.
 The Haute-Couture it's beautiful: lace, sophistication, elegance and a lot of adjectifs to qualify it. However, a battle rages throw away.

Hier encore, j'entendais dire que la mode ne serait pas ce qu'elle était sans la présence d'accessoires. Celle-ci s'est emparée du monde des dessins animés et oppose désormais deux poids lourds de l'animation:
Mickey Mouse vs Bugs Bunny. La bataille s'annonce difficile et vous seul en serrez les jurys!
Yesterday, I could still hear say that fashion wouldn't be as now without the accessories. It seized the world of cartoons and opposes two heavyweights in the animation: Mickey Mouse Vs. Bugs Bunny. The battle is gonna be dificult and now you're the only ones judges.

Vous avez peut-être entendu parlé du défilé Louis Vuitton Fall Winter 2009 (sous la direction de Marc Jacobs) et bien si c'est le cas, vous avez forcément déjà vu les Bunny Ears.
You might have heard of the Louis Vuitton Fall Winter 2009 (with Marc Jacobs as designer), if so, you have already seen the Bunny Ears.




 Source: Getty

Dans le camp adverse, la plus célèbre et la plus appréciée de toutes les souris, le grand Mickey Mouse!
En lunettes ou en casques, les oreilles de Mickey sont partout.
In the opponent, the most famous and the most appreciated of all the mouses, the great Mickey Mouse!
In glasses or in headsets, the Mickey's ears are everywhere.


 Pictures by Jamie Luca <3

 Alors pour vous qui sera le grand vainqueur ?
So, for you, who will be the winner?

Je vous avouerai que j'ai une petite préférence pour les oreilles de Mickey.
En même temps, les fashionistas pourront penser que mon post est totalement pathétique car le nouvel accessoire tendance, c'est le noeud dans les cheveux.
Mon post ringard? Pas si sure^^
I will confess that I have a little preference for the Mickey's ears. 
In the same time, the fashionistas would think that my post is totally pathetic because the new fashion accessory, it's the bow in the hair. 
My post out? Not so sure^^


picture of Tavi (StyleRookie) by Géraldine Dormoy @ CafeMode


* pour les Bunny Ears et les noeuds, direction Asos, Topshop, Zara, H&M... ou encore très à la mode en ce moment, le DIY (Do It Yourself)
*pour les Mickey Addicts, courrez vite dans le Disney Store le plus proche!

Haute-Couture Spring/Summer 2010

Depuis dimanche, la Fashion Week Haute-Couture a remplacé la Fashion Week Homme. Cette dernière s'adresse à un public beaucoup plus restreint, ce qui est tout de même dommage car certaines créations mériteraient d'être montrées à tout le monde tant elles se rapprochent, par leur beauté et le travail qu'elles ont nécessitées, de pièces de musée.
Since sunday, the Fashion Week Haute-Couture replaced the Men Fashion Week. This one is done for a smaller audience, and it is a shame because some creations deserve to be shown to everyone as they approach, by their beauty and the work they needed, the museum pieces.


défilé Armani Privé, Style.com

Ainsi, John Galliano pour la collection Printemps/Ete 2010 Haute-Couture de Dior, est lui-même allé dans un musée chercher son inspiration. Il l'aurait alors trouvé auprès du travail de Charles James (qui avait déjà inspiré le New Look à Monsieur Dior.)
Thereby, John Galliano for the Spring/Summer 2010 Haute-Couture collection for Dior, went, himself, in a museum to find his inspiration. He found it in the Charles James's work (who have already inspired the New Look to Monsieur Dior).


défilé Dior, Style.com

Quant à Karl Lagerfeld, selon ses propos, ce fut "comme un flash electronique, dans sa tête, à 5 heures, un matin. Argent et pastel". Certains auraient qualifié le show de "futuriste", surtout pas. Si vous prononcez cela devant Karl, il vous remettra vite à votre place en répondant que "la mode c'est maintenant"!
(petit paranthèse: j'aime beaucoup le défilé, la recherche, le travail du tissu mais alors Baptiste se serait-il habillé de papier alu ou de couverture de survie? désolée pour la blague mais à côté d'Abbey Lee Kershaw vêtue de la fameuse robe de mariée, tradition qui clôture les défilés haute-couture, il dénote énormément.)
Regarding to Karl Lagerfeld, according to his words,  it was like "an electronic flash in my head at five o'clock one morning. Silver and pastel". Some would have been qualified the show of "futurist", absolutely not. If you say that to Karl, he will answer to you "fashion is now!"
"small parenthesis: I like a lot this show, the search, the work on the tissue but would Baptiste dressed with aluminum foil or a survival blanket? Sorry for the joke but next to Abbey Lew Kershaw, dressed with the wedding dress, tradition which closes the Couture shows, he denotes a lot!"
 


défilé Chanel, Style.com

Je n'aborderai dans le détail que ces deux défilés car ce sont eux qui ont marqués les esprits ces deux derniers jours. De plus, ce sont les maisons les plus emblématiques de la mode, que ce soit au niveau prêt-à-porter que Haute-Couture. Les maisons qui ont fait et qui font encore de Paris, la capitale de la mode!
I'm just going to detail those two shows because there were the one which caught the minds this last two days. Besides, this houses are the most emblematic of the fashion world, in the ready-to-wear and the Couture. This houses made and are still making Paris, the Fashion capital!

lundi 25 janvier 2010

Tresse

La tendance capillaire de cet été: la tresse sur le côté.
Aperçu sur les défilés Alexander Wang, Miu Miu ou la dernière campagne Hermès où la tresse de Karlie  Kloss s'habille d'un de leurs fameux carrés.
La tendance commence déjà à descendre dans les rues alors n'hésitez pas! Que ce soit dans les matins de désastre capillaire ou pour une soirée habillée, rien de plus simple.


 Style.com

The hair trend for this summer: the braid!
Spotted on the runways, at Alexander Wang and Miu Miu and also, in the latest Hermès Ad where the Karlie Kloss's is dressed with one of their famous square!
The trend starts to be seen in the street, so don't hesitate! In the morning when your hair is a disaster or for an elegant party, there is nothing more simple.


dimanche 24 janvier 2010

London City Trip

Nous allons faire un petit tour à Londres, samedi prochain...
Si vous avez des adresses à nous proposer, particulièrement de shopping car c'est le but du voyage, nous sommes prenneurs!


Vivienne Westwood, S/S 2006, photo Style.com


We're going to London on Saturday! 
So if you have some adress to share with us, especially shopping adress because it's the goal of this trip, tell us!

Bunny Rogers

On arrive à la fin de cette Fashion Week (et oui déjà) qui aura été la première pour moi et quelques points sont à retenir pour l'automne prochain.
Sortez vos boots, capes et chapeaux melons car la mode s'attaque aux années 30 et à ses Dandys!
Les défilés Dior, Jean Paul Gaultier, John Galliano et Kenzo avec chacun un style et une histoire différente réinterprètent ces années où l'homme soigne son image tout en se détruisant de l'intérieur.
It's the end of this Fashion Week which was the first one for me. Let's see what we are going to wear next winter! 
First, take your boots, cape and bowler because the fashion is going to remind us of the 30's and the Dandys! 
The Dior, Jean-Paul Gaultier, John Galliano and Kenzo show, with their own style and their different story to tell, reinterpret those years where the man took care of his look, while he destroys himself.


 défilé Jean Paul Gaultier, Menstyle.com


Chez Kenzo, durant le défilé, le temps s'est arrêté Place des Victoires. A la fin du show, les mannequins se sont vus accompagnés des célèbres Citroën DS à l'extérieure du catwalk. Le show s'est inspiré de l'oeuvre du cinéaste français Jacques Tati.
At Kenzo, the time has stopped Place des Victoires. At the end of the show, the models were accompanied by the famous Citroën DS, outside. The show is inspired by the french filmmaker Jacques Tati's work.


défilé Kenzo


Les hommes de cet automne portent des chapeaux, sont mystérieux et ne peuvent se passer de leur parapluie ou de leur valise.
John Galliano retrace l'univers de Shelock Holmes avec Papis (Major) ci-dessous alors que Dior avec Kris Van Assche et Stefano Pilati pour Yves Saint-Laurent travaillent sur des ensembles monochromatiques mais tout aussi élégant. Thomas (Major) a eu la chance de défiler pour cette prestigieuse maison.
The men of this autumn are wearing hat, are mysterious and can't go outside without their umbrella or their suitcase. 
John Galliano traces the Sherlock Holmes's world with Papis (Major) below, while Dior with Kris Van Assche and Stefano Pilati are working on monochromatic clothes but as elegant. Thomas (Major) had the chance to walk for Dior.


 Picture by Macha and Menstyle.com

La rigueur reste de mise pour cette saison à l'image du show Moncler et de la mise en scène militaire.
Deux photos pour illustrer ces propos: Le début du défilé Moncler à gauche et Jean mannequin et ami présent sur la photo de droite.
Fashion is very rigourous as you could have seen at the Moncler show and the military staging. 
Two picture to illustrate this words: the beginning of the Moncler Show on the left and Jean, model and friend on the right picture.




Picture by Menstyle.com and Jean

Enfin, quelques créateurs ont eu une vision assez apocalyptique de l'hiver prochain comme Julius ou encore Rick Owens. D'autres, ont manifestement décidés de nous faire porter des jupes, avis aux amateurs!
Finally, some designers had a very apocalyptic view of the next winter as Julius or Rick Owens. Some others, have decided to make us wear skirts...


défilé Julius                                                                                  défilé Raf Simons